I spionfilmer rör sig underrättelseagenter genom främmande länder med perfekt förberedelse.
Just nu läser andra
De talar flera språk, kommunicerar genom säkra kanaler och gör sällan misstag som kan avslöja deras uppdrag.
Men verklighetens spionage kan vara betydligt mindre polerat. Ibland kan till och med en enkel språkbarriär spåra ur en operation som var tänkt att förbli helt hemlig.
Gripande i Colombia
Enligt rapporter från The Insider som citeras av WP, har Denis Alimov, en påstådd medlem av en rysk militär underrättelseenhet känd som Center 795, gripits i Colombia.
Utredare säger att Alimov försökte organisera mord på framstående tjetjenska dissidenter.
Myndigheterna tror att planen innebar att erbjuda stora belöningar för att utföra attackerna.
Läs också
Översättningsmisstag
Utredningen hävdar att operationen äventyrades eftersom Alimov använde Google Translate när han kommunicerade med utländska kontakter.
Enligt rapporten skapade användningen av översättningsverktyget register som senare kunde nås av underrättelsetjänster.
”Användningen av en översättare var skadlig eftersom alla översättningar registrerades och kunde läsas av amerikansk underrättelsetjänst”, sade utredarna.
Hemlig enhet avslöjad
Center 795 beskrivs i rapporten som en nyligen skapad och mycket hemlig enhet inom Rysslands militära underrättelsetjänst GRU.
Enheten var enligt uppgift utformad för att fungera autonomt och utföra ett komplett utbud av underrättelse- och militära operationer.
Läs också
Utredare säger dock att operativa misstag i slutändan ledde till att den påstådda komplotten avslöjades.
Källor: The Insider, WP.